Santa Cruz Good Times

Friday
May 22nd
Text size
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Beautiful Mind

AE_Poetry_stephenDistinguished local poet, writer and translator Richard Kessler takes on some of the greats in poetry

The great American poet Robert Frost once said, “Poetry is when an emotion has found its thought, and the thought has found words.” Throughout the centuries, poets have churned emotions into flowing words of love, passion, hate, regret and every other human emotion one can name. One of the most famous yet elusive poets of the 20th century, Jorges Luis Borges from Argentina, preferred to explore the dark world of blindness, visions and dreams. But until now, many of Borges intriguing poems have remained unexplored by English speakers. Local translator (and poet and writer) Stephen Kessler has undertaken the monumental task of translating Borges’ works from Spanish into English and has therefore created two new masterpieces where poetry books are concerned—“The Sonnets” and “Poems of the Night.” GT recently caught up with Kessler prior to his poetry reading at Bookshop Santa Cruz to find out more about his compelling translations.


GT: How did the project of editing and translating Borges poems begin?

Stephen Kessler: I was recruited by Suzanne Jill Levine, a very distinguished translator of Latin American literature who teaches at UC Santa Barbara, and who is the general editor of a series of Borges’ books coming out over the next few months ... I think she asked me to take this on because she knew my previous Borges translations … and had confidence in my ability as a translator. I'm certainly not, or was not when this began, a Borges scholar, but I think she considered that a positive attribute because I didn't come to Borges with a sense of personal ownership.

What draws you to Borges work and why do you want to share it with others?

Borges is one of the greatest writers of the 20th century—in the same league with Joyce, Proust, Kafka and Beckett—so … it's a great honor and privilege to work with his writing. There's also not only a deep intelligence but a wonderful sweetness of spirit in his sensibility, a combination of mystical awe and tough-minded irony that I find very appealing. Also, as a translator, it's a terrific challenge to take on these poems and try to turn them into comparable poems in English so people unable to read the original Spanish can gain some idea of what the originals are like.

I understand you write poetry and prose? What are your favorite aspects of each?

For me the primary difference between poetry and prose is technical, in that the poem is based on the line (at least if you write in verse) and prose on the sentence—though some would say the paragraph.  Beyond that, for me the poem is usually a more intimate document in its exploration of interior states, feelings and perceptions. In prose, at least in the essay, which is probably my most practiced genre, I tend to try to think through ideas, sort out an argument, explore a specific subject or theme. With the poems it is often more a matter of discovering what you are writing about as you write, allowing the unconscious or language itself to lead you to where you are going. I've also recently published a novel, my first attempt in that form, and in that case prose is a more natural means of telling a long story. But all these forms, for me, are part of a continuum and a way of working through creative problems of various kinds.

In 2009, Kessler’s translations of “Desolation of the Chimera” by Spanish poet Luis Cernuda was published, thus earning him the honor of the The Academy of American Poets 2010 Harold Morton Landon Translation Award—one of poetry’s most prestigious awards.

 


The poetry reading by Stephen Kessler and other local poet Atsuro Riley will take place at 7:30 p.m. Tuesday, April 13 at Bookshop Santa Cruz, 1520 Pacific Ave., Santa Cruz. For more information, call 423-0900 or visit stephenkessler.com. Photo by: Dina Scoppettone
Comments (0)Add Comment

Write comment
smaller | bigger

busy
 

Share this on your social networks

Bookmark and Share

Share this

Bookmark and Share

 

Gate Openers

Up-and-coming artists like Ryan Bingham are a great reason to show up early to the Santa Cruz American Music Festival

 

Gemini Sun, Pentecost, Shavuot—Enlightenment and Gladness

As the sun enters Gemini on Sunday, sign of speaking, communication, thinking, inter-relations, writing and understanding languages, the feast days of Pentecost & Shavuot (Catholic and Jewish festivals) occur. During Pentecost’s 50 days after Easter, tongues of fire appear above the heads of the disciples, providing them with the ability to understand all languages and all feelings hidden in the minds and hearts of humanity. It’s recorded that Pentecost began with a loud noise, which happened in an upper room (signifying the mind). The Christ (World Teacher) told his disciples (after his ascension) when encountering a man at a well carrying a water pot (signs for Age of Aquarius) to follow him to an upper room. There, the Holy Spirit (Ray 3 of Divine Intelligence) would overshadow them, expand their minds, give them courage and enable them to teach throughout the world, speaking all languages and thus able to minister to the true needs of a “seeking” humanity. Pentecost (50 days, pentagram, Ray 5, Venus, concrete and scientific knowledge, the Ray of Aquarius) sounds dramatic, impressive and scary: The loud noise, a thunderous rush of wind and then “tongues of fire” above the heads of each disciple (men and women). Fire has purpose. It purifies, disintegrates, purges, transforms and liberates (frees) us from the past. This was the Holy Spirit (Ray 3, love and wisdom) being received by the disciples, so they would teach in the world and inform humanity of the Messiah (Christ), who initiated the new age (Pisces) and gave humanity the new law (adding to the 10 Commandments of the Aries Age) to Love (Ray 2) one another. Note: Gemini is also Ray 2. Shavuot is the Jewish Festival of Gladness, the First Fruits Festival celebrating the giving of the 10 Commandments to Moses as the Aries Age was initiated. Thus, we have two developmental stages here, Jewish festival of the Old Testament. Pentecost of the New Testament. We have gladness, integrating both.

 

The New Tech Nexus

Community leaders in science and technology unite to form web-based networking program

 

Off Her Meds

Kristin Wiig runs wild—and transcends her sketch comedy roots—as a truly strange character ‘Welcome to Me’
Sign up for Good Times weekly newsletter
Get the latest news, events

RSS Feed Burner

 Subscribe in a reader

Latest Comments

 

Flats Bistro

Pizza with an artisan twist comes to Aptos Beach

 

What’s your take on Santa Cruz locals?

Santa Cruz locals are really friendly once you know them. I think a lot of them have a hard time leaving, and I would too. Ryan Carle, Santa Cruz, Biologist

 

Soquel Vineyards

If Soquel Vineyards partners Peter and Paul Bargetto and Jon Morgan were walking down the street wearing their winning wine competition medals, you’d hear them coming from a mile away. This year was particularly rewarding for the Bargettos and Morgan—they won two Double Gold Medals and five Gold Medals at January’s San Francisco Chronicle Wine Competition.

 

Enlightened Flavors

Squash & Blossom’s artisanal alternative-flour delights, beet kvass from Cafe Ivéta, and the Santa Cruz Baroque Festival